Vendredi
28 février 2014
Viernes
28 de febrero de 2014
La journée s'annonce belle mais
un peu fraîche. Le ciel est d'un beau bleu, serti de quelques nuages
fins blancs. Il fait -15°C. Une fois habillés, nous avons emprunté
les couloirs de l'auberge pour nous rendre à la cafétéria pour le
petit-déjeuner. En passant par le “pont vitré” qui permet de
passer d'un bâtiment à un autre (l'auberge est immense et forme un
carré), mon regard a été attiré par la terrasse de l'immeuble en
face où nous avons vu du linge accroché dehors... Ça nous a bien
fait rire, car évidemment les vêtements accrochés étaient tout
gelés et enneigés.
El
día se anuncia guapo pero un poco fresco. El cielo es de un bonito
azul, orneado por algunas nubes blancas finas. Hace -15°C. Una vez
vestidos, pasamos por los pasillos del albergue para ir a la
cafetería para tomar el desayuno. Pasando por el “puente con
cristales” que permite pasar de un edificio a otro (el albergue es
inmenso y forma un cuadrado), mi mirada fue atraída por la terraza
del frente donde vimos ropa colgada fuera... Nos hemos reído mucho,
porque evidentemente la ropa colgada estaba toda helada y cubierta de
nieve.
Le petit-déjeuner était très
copieux, en même temps comme il s'agit d'un buffet chacun choisit ce
qui lui fait plaisir, et il y a beaucoup de choix. De plus, si les
réserves de fromage frais, confiture, sucre ou beurre de cacahuète
en sont pas suffisantes, il est possible de retourner en chercher. On
peut également faire griller ses tartines ou passer ses bagels au
four pour plus de croustillants. Pour ceux qui y restent plus
longtemps et veulent éviter les restaurants, il y a également une
grande cuisine communautaire à disposition.
El
desayuno era muy completo, al mismo tiempo como es un buffet libre
cada uno elige lo que desea, y hay muchas cosas por elegir. Además,
si las reservas de queso fresco, mermelada, azúcar o mantequilla de
cacahuete no son suficientes, es posible ir a por más. Uno puede
también tostar su pan o pasar sus bagels en el horno para que sean
más crujientes. Para los que se quedan más tiempo y quieren evitar
los restaurantes, hay también una grande cocina comunitaria a
disposición.
Ensuite nous avons fait une
courte promenade dans Québec. Nous avons admiré le parlement, et
les fortifications qui entourent la ville, mais contrairement à
l'été où il est possible de monter sur les fortifications grâce à
un escalier, en hiver c'est presque impossible puisque l'on ne voit
même pas où se trouve l'escalier recouvert par une épaisse couche
de neige.
Luego,
hicimos un corto paseo en Quebec. Admiramos el parlamento y las
fortificaciones que rodean la ciudad, pero contrariamente al verano,
época en la que es posible subir en las fortificaciones gracias a
una escalera, en invierno es casi imposible ya que ni siquiera se ve
donde está la escalera cubierto por una espesa capa de nieve.
Puis à 11h11, heure de fin de
notre stationnement autorisé, nous sommes partis en voiture en
direction de La Pourvoirie Daquaam, lieu de villégiature qui propose
toutes sortes d'activités en hiver comme en été (moto-neige, chien
de traîneau, promenade à cheval, quad...).
Y
a las 11h11, hora del final de nuestro aparcamiento autorizado, nos
fuimos en coche en dirección de la Pourvoirie Daquaam, lugar de
ocios que propone todo tipo de actividades tanto en invierno como en
verano (moto-nieve, excursiones en trineo con perros, paseo a
caballo, quad...)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire